Characters remaining: 500/500
Translation

quết trầu

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "quết trầu" désigne un mélange de jus de chique de bétel avec de la salive. Ce mélange est traditionnellement utilisé dans certaines cultures asiatiques, notamment au Vietnam. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot :

Définition :

"Quết trầu" fait référence à la pratique de mâcher des feuilles de bétel, parfois avec des noix d'arec, souvent accompagné de chaux, pour créer un jus que l'on mélange ensuite avec de la salive. Ce mélange est ensuite souvent craché.

Usage :

Dans la culture vietnamienne, mâcher le bétel est une pratique sociale qui peut être vue lors de visites ou de célébrations. Cependant, il est important de noter que cette pratique est moins courante chez les jeunes générations.

Exemple :
  • Une phrase simple pourrait être : "Ông tôi thường quết trầu mỗi buổi sáng." (Mon grand-père mâche souvent du bétel chaque matin.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus culturel, on pourrait dire : "Quết trầumột phần của văn hóa truyền thống Việt Nam, thể hiện sự hiếu khách sự tôn trọng khi tiếp đón khách." (Mâcher du bétel est une partie de la culture traditionnelle vietnamienne, montrant l'hospitalité et le respect lors de l'accueil des invités.)

Variantes du mot :

Il existe d'autres expressions liées au bétel, comme "trầu" (la feuille de bétel) et "cau" (la noix d'arec), qui sont souvent utilisées ensemble dans la pratique de la chique.

Différents sens :

Bien que "quết trầu" se réfère principalement à l'acte de mâcher le bétel, dans certains contextes, cela peut également symboliser des valeurs culturelles telles que l'hospitalité, la convivialité, et le respect.

Synonymes :

Il n'y a pas de synonymes directs pour "quết trầu", car c'est une expression spécifique à la culture vietnamienne. Cependant, vous pourriez entendre des termes comme "màu trầu" qui fait référence à la couleur rougeâtre du jus de bétel craché, ce qui est également un aspect de cette pratique.

  1. jus de chique de bétel (additionné de salive)

Comments and discussion on the word "quết trầu"